Hold up, time to complain about something deeply inconsequential.
Back in 1990, back when rebadging/retheming already-made anime with extremely minimal alterations to on-screen animation, Saban – yes them – picked up a Tatsunoko series and revamped it quickly and with minimal actual relation to the original material, resulting in a product that, uh… I guess the nice way to phrase it is it’d be a very different work.
Now I’m not going to talk about the remix culture of it, the thematic transformation, the characterisation of the adults doing the remake, the meta-awareness of its jokes, the winky way it handles the audience, the trans narrative inherent in an odd character decision, the plot arc about the extra rangers, or even the fact that the opening spells Samurai wrong, and nobody seemed to notice, but rather, this is about something I only just noticed recently.
This is Speedy Cerviche. Without getting too deep into it, he’s sort of the central character of the Samurai Pizza Cats. This is a series where characters commonly have punny names – Polly Ester, Jerry Atric, Seymour Cheese, for example. The thing is, for the longest time, I was convinced Speedy’s name, while pronounced ‘seh-vi-chey’ was spelled Service. I thought that was the joke. You know, his name put emphasis on the wrong syllables.
Well, turns out that no, his name is a reference to ceviche, which is a totally fine thing to reference but it’s somehow both more wide a reference and also not the really clever joke I always thought it was about ‘Speedy Service’ from a pizza delivery boy.